Traduire le contenu avec Ibexa DXP

Traduire le contenu avec Ibexa DXP

Vous créez du contenu en plusieurs langues - ou vous prévoyez de le faire ? Dans ce cas, vous savez peut-être que cela peut être une tâche écrasante pour votre équipe de contenu.

Bonne nouvelle ! Avec Ibexa AI Catalyst, vous disposez désormais d'un certain nombre d'outils conçus pour accélérer votre entrée sur de nouveaux marchés géographiques. Les outils de traduction sont le meilleur moyen d'y parvenir.

Dans ce blog, vous aurez un aperçu de tous les avantages de ces outils, des points de douleur auxquels ils répondent, et un guide vidéo rapide sur la façon dont tout cela fonctionne à l'intérieur d'Ibexa DXP.

Revenons en 2006...

Si vous travailliez avec du contenu à l'époque, vous vous souvenez peut-être de la complexité de la gestion des sites web. Chaque unité commerciale disposait souvent de son propre site autonome et, au sein de celui-ci, il y avait généralement plusieurs versions linguistiques à gérer.

Lorsque l'entreprise se développait sur un nouveau marché (ce qui arrivait souvent !), le moyen le plus rapide d'établir une présence était de lancer un site web. Dans ce cas, le véritable goulot d'étranglement était toujours la traduction.

Peut-être reconnaissez-vous cette routine :

  • Copier le contenu dans des documents Word
  • les envoyer à une agence de traduction
  • Attendre qu'ils reviennent vers vous avec la traduction rédigée
  • Faire appel à une personne locale pour réviser les traductions
  • Modifier les traductions si nécessaire
  • Et puis... encore du copier-coller pour réintégrer le contenu dans le CMS.

La traduction et la localisation en 2025 et au-delà

Aujourd'hui, les choses ont beaucoup évolué.

Avec l'avènement d'outils de traduction automatique tels que Google Translate et DeepL, il n'a jamais été aussi facile de traduire un contenu instantanément (ou à un prix aussi bas !).

L'avantage de ce service est qu'il permet de cloner des pages avec une page traduite prête à l'emploi qui présente la même cohérence et la même mise en page que la page d'origine.

La seule tâche consiste à relire la page traduite et à corriger les phrases "étranges" qui peuvent avoir un sens en anglais, mais pas nécessairement en allemand ou en espagnol, par exemple. Au fil des ans, DeepL est devenu bien meilleur pour interpréter les expressions idiomatiques utilisées en anglais, mais il est juste de dire qu'une certaine interaction humaine et un certain raffinement peuvent encore être nécessaires pour affiner un contenu en fonction du marché auquel il est destiné.

Il ne fait aucun doute que des outils tels que DeepL pour la traduction automatique accélèrent considérablement la création de contenu pour différentes langues.

translation-3-min.png

Chez Ibexa, nous utilisons régulièrement DeepL pour effectuer des traductions de première intention. Cet outil nous a permis, en tant qu’équipe marketing, de produire des landing pages, des articles de blog et des contenus produits dans plusieurs langues bien plus rapidement qu’auparavant — et surtout, de façon cohérente et dans des délais maîtrisés.

La création de landing pages pour les campagnes et leur lancement coordonné ont eu d'énormes avantages pour nous et ont permis de réduire les ressources nécessaires à nos équipes régionales, tout en facilitant le respect des délais lorsqu'il s'agit de campagnes multicanal et multilingues. 

Regardez le guide vidéo ci-dessous sur la façon dont cela est mis en œuvre dans Ibexa DXP :

L'exemple ci-dessus n'est qu'une des façons dont le cadre d'Ibexa AI Catalyst peut aider à accélérer la traduction et la localisation de contenu.

Il est également important de noter que, bien que nous utilisions DeepL, la flexibilité du cadre signifie que vous n'êtes pas lié à DeepL. Vous pouvez utiliser Google Translate ou, avec un peu plus de configuration, même des LLM comme ChatGPT d'OpenAI, Claude d'Anthropic ou Le Chat de Mistral !

Cette liberté vous permet d'exécuter des stratégies Go-To-Market plus facilement que jamais avec Ibexa DXP et AI Catalyst !

Insights and news

SIGNIFICANT NEWS
De Jani Tarvainen
11/07/2025 09:34 | 4 Min read
De Karl Stapleton
09/07/2025 09:00 | 5 Min read
SIGNIFICANT NEWS
De Karl StapletonLaura Bjerre Schwalbe
02/07/2025 09:00 | 5 Min read