Traducción de contenidos a escala con Ibexa DXP

Traducción de contenidos a escala con Ibexa DXP

¿Creas contenidos en varios idiomas, o tienes previsto hacerlo? Entonces sabrás que puede ser  una tarea bastante abrumadora para tu equipo de contenidos.

Pues bien, ¡buenas noticias! Como parte de Ibexa AI Catalyst, ahora tienes a tu disposición una serie de herramientas diseñadas para acelerar tu entrada en nuevos mercados geográficos. La forma clave de conseguirlo es a través de las herramientas de traducción.

En este blog, obtendrás una visión general de todos los beneficios de estas herramientas, los pain points que abordan, y una guía rápida de vídeo sobre cómo funciona todo dentro de Ibexa DXP.

Volvamos a 2006...

Si por aquel entonces trabajabas con contenidos como yo, recordarás lo complicada que podía llegar a ser la gestión de un sitio web. Yo trabajaba en varios sitios y cada unidad de negocio tenía a menudo su propio sitio web independiente, y dentro de ellos, por lo general había varias versiones lingüísticas que mantener.

Cuando una unidad de negocio se expandía a un nuevo mercado (¡cosa que ocurría a menudo!), la forma más rápida de establecer una presencia era lanzar un nuevo sitio web. Aquí, el verdadero cuello de botella era siempre la traducción.

 

Quizá reconozcas esta rutina:

  • Copiar el contenido en documentos de Word
  • Enviarlos a una agencia de traducción
  • Esperar a que vuelvan
  • Recurrir a alguien local para que revise las traducciones
  • Hacer los ajustes necesarios
  • Y luego... más copiar y pegar para volver a introducir el contenido en el CMS.

 

Traducción y localización en 2024 y más allá

Hoy en día, las cosas han cambiado bastante.

Con la llegada de herramientas de traducción automática como Google Translate y DeepL, nunca ha sido tan fácil traducir contenidos al instante (¡ni tan barato!).

Lo bueno de esto es que hace un excelente trabajo de clonación de páginas con una página ya hecha y traducida con la misma consistencia y diseño que la página original.

La única tarea es revisar la página traducida y corregir cualquier frase 'extraña' que pueda tener sentido en inglés, pero no necesariamente en, digamos, alemán o español. Con el paso de los años, DeepL ha mejorado mucho en la interpretación de las expresiones idiomáticas utilizadas en inglés, pero es justo decir que todavía se necesita algo de interacción humana y refinamiento para perfeccionar un contenido de cara al mercado al que va destinado.

No cabe duda de que herramientas como DeepL para la traducción automática agilizan enormemente la creación de contenidos para distintos idiomas.

translation-3-min.png

En Ibexa utilizamos habitualmente DeepL para traducciones de "primera pasada" y nos ha ayudado, como equipo de marketing, a ofrecer landing pages, contenidos de blog e información de productos en otros idiomas mucho más rápido que hace unos años y, lo que es más importante, de forma coordinada y puntual.

Crear landing pages de campañas y lanzarlas de forma coordinada nos ha reportado enormes beneficios y ha reducido los recursos necesarios para nuestros equipos regionales, además de facilitar enormemente el cumplimiento de los exigentes plazos cuando se trata de campañas multicanal y multilingües.

Echa un vistazo a la guía en vídeo a continuación sobre cómo se implementa esto en Ibexa DXP:

El ejemplo anterior es sólo una de las formas en que el framework Ibexa AI Catalyst puede ayudar a acelerar la traducción y localización de contenidos.

También es importante señalar que, aunque utilizamos DeepL, la flexibilidad del framework significa que no estás atado únicamente a DeepL. Puedes utilizar Google Translate o, con un poco más de configuración, incluso LLM como ChatGPT de OpenAI, Claude de Anthropic o Le Chat de Mistral.

Las traducciones masivas también son factibles utilizando el servicio Ibexa Connect para conectar Ibexa DXP a varios sistemas.

Esta libertad te permite ejecutar estrategias Go-To-Market más fácilmente que nunca con Ibexa DXP y AI Catalyst.

Perspectivas y noticias

SIGNIFICANT NEWS
Desde Karl StapletonLaura Bjerre Schwalbe
2/7/25 | 5 Min read
SIGNIFICANT NEWS
Desde Karl Stapleton
27/6/25 | 3 Min read
NEWS
Desde Nadija Gunko
5/2/25 | 6 Min read